Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hồ Tằng
五月驅兵入不毛,
月明瀘水瘴煙高。
誓將雄略酬三顧,
豈憚征蠻七縱勞。
Ngũ nguyệt khu binh nhập bất mao[1],
Nguyệt minh Lư Thuỷ chướng yên cao.
Thệ tương hùng lược thù tam cố[2],
Khởi đạn chinh Man thất túng[3] lao?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Mặc Am ngày 12/04/2024 11:26
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi Mặc Am
vào 12/04/2024 11:28
Tháng năm vào đất hoang vu
Trăng soi Lư Thuỷ, mịt mù khói sương
Lược thao đền đáp quân vương
Bảy phen bắt thả, đảm đương nhọc nhằn
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.