Thơ » Trung Quốc » Minh » Đào hoa sĩ nữ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 18:19
梳成鬆髻出簾遲,
折得桃花三兩枝。
欲插上頭還住手,
徧從人問可相宜。
Sơ thành tông kế xuất liêm trì,
Chiết đắc đào hoa tam lưỡng chi.
Dục sáp thượng đầu hoàn trụ thủ,
Biến tòng nhân vấn khả tương nghi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/03/2019 18:19
Chải búi xong xuất rèm chậm chạp,
Vin cành đào ngắt mấy đoá hoa.
Định cài đầu nhưng dừng tay lại,
Muốn hỏi người đẹp nhất cách nào.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.