Thơ » Trung Quốc » Minh » Xà Tường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/09/2021 14:42
何人意氣薄青雲,
公子翩翩獨有君。
客到髙齋頻下榻,
一尊風雨細論文。
Hà nhân ý khí bạc thanh vân,
Công tử phiên phiên độc hữu quân.
Khách đáo cao trai tần há tháp,
Nhất tôn phong vũ tế luận văn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/09/2021 14:42
Ai người ý khí lấn mây xanh,
Mỗi ông, công tử tiếng tinh anh.
Khách đến nhà cao hạ giường xuống,
Gió mưa thơ rượu mãi luận tranh.