Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Trịnh Hoài Đức » Cấn Trai thi tập » Thoái thực truy biên tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/01/2026 17:10
紅梅爲世重,
晏圃可移栽。
香縕絪脂抹,
瓊英絳雪堆。
妒春楊后淚,
帶醉趙妃腮。
先沐東皇澤,
丹心未肯灰。
Hồng mai vi thế trọng,
Yến phố khả di tài.
Hương uân nhân chi mạt,
Quỳnh anh giáng tuyết đôi.
Đố xuân Dương hậu lệ,
Đới tuý Triệu phi tai.
Tiên mộc đông hoàng trạch,
Đan tâm vị khẳng hôi.
Hồng mai được người đời xem trọng,
Có thể đem trồng vào vườn tươi tốt.
Mùi thơm như phấn sáp,
Chất hoa trắng như tuyết phủ.
Như giọt lệ Dương Quý Phi ganh xuân,
Như má Triệu Phi Yến đương say.
Được gội ơn chúa xuân trước,
Lòng son chưa dám tàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/01/2026 17:11
Hồng mai được đời trọng,
Vườn đẹp chuyển trồng ngay.
Hương ngát mùi son phấn,
Quỳnh anh pha tuyết dày.
Lệ như Dương hậu oán,
Hồng tựa Triệu phi say.
Được gội ơn xuân trước,
Lòng son nào dám phai.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.