Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Đề » Quế Hiên thi cảo
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 08:22
慇懃千里送君行,
雁序分飛曷既情。
窮境豈能長聚合,
使場不怕遠飄零。
山風海月千般好,
客袖歸帆一樣清。
曉暮鷁頭娛目處,
可無回望富春城。
Ân cần thiên lý tống quân hành,
Nhạn tự phân phi hạt ký tình.
Cùng cảnh khởi năng trường tụ hợp,
Sứ trường bất phạ viễn phiêu linh.
Sơn phong hải nguyệt thiên ban hảo,
Khách tụ quy phàm nhất dạng thanh.
Hiểu mộ nghịch đầu ngu mục xứ,
Khả vô hồi vọng Phú Xuân thành.
Ân cần tiễn em đi về nơi xa ngàn dặm,
Đàn nhạn chia bay (anh em chia tay), tình khôn xiết.
Cảnh khốn cùng há có thể tụ hợp được mãi,
Đời đi sứ chẳng sợ trôi dạt nơi xa.
Trăng trên biếc gió đầu non, cảnh vô cùng đẹp đẽ,
Cánh buồm về quê và tay áo em, cùng lộng gió mát.
Sớm hôm trên đầu thuyền chắc có chỗ để em nhìn vui mắt,
Có thể em không ngoái đầu trông về thành Phú Xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm qua 08:22
Ân cần ngàn dặm tiễn em đi
Nhạn lẻ bầy bay biết nói gì
Cùng khốn há đâu thường tụ hợp
Quan trường nào ngại cảnh phân ly
Gió ngàn trăng bể vô vàn đẹp
Áo khách buồm về man mát bay
Sớm tối đầu thuyền vui mắt ngắm
Hẳn không ngoảnh lại chốn kinh kỳ?
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.