Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Ngô Thì Sĩ » Anh ngôn thi tập
雨雨風風上苑花,
凄凄芳草馬嵬坡。
霓裳曲在人何處,
幸是從前歡愛多。
Vũ vũ phong phong Thượng uyển[1] hoa
Thê thê phương thảo Mã Ngôi pha
Nghê thường khúc[2] tại nhân hà xứ
Hạnh thị tòng tiền hoan ái đa
Hoa vườn Thượng uyển trải bao gió mưa
Cỏ trên núi Mã Ngôi rầu rĩ
Khúc Nghê thường còn đó mà người đi đâu
May mà từ trước đã có nhiều ân ái với nhau
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/09/2008 19:13
Gió gió mưa mưa hoa Thượng uyển
Mã Ngôi hương thảo những âu sầu
Khúc Nghê thường đó người đâu vắng?
Ân ái may từng đã có nhau.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/10/2018 16:33
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn
vào 07/10/2019 16:24
Gió gió mưa mưa thượng uyển hoa,
Mã Ngôi hương thảo những bồi hồi.
Khúc Nghê thường đó người đâu nhỉ?
Ân ái hưởng vui từng có thời.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.