Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Hoạ hổ hoạ bì, nan hoạ cốt,
Tri nhân tri diện, bất tri tâm.
Xa xôi chi đó mà lầm,
Phải hương hương bén, phải trầm trầm thơm.


Hai câu đầu bằng chữ Hán: 畫虎畫皮,難畫骨;知人知面,不知心, nghĩa là vẽ hổ thì chỉ vẽ được da tức thể hiện được vẻ bề ngoài của hổ mà khó vẽ được xương tức thể hiện được sự dũng mảnh của hổ, biết người chỉ biết mặt hay vẻ bề ngoài mà khó biết được tim hay lòng dạ và suy nghĩ của người ta.

[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]