Thơ » Trung Quốc » Minh » Khuất Đại Quân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:35
日出秦樓睡起遲,
黃鶯啼殺海棠枝。
湘東未得持斑管,
先取豪犀理鬢絲。
Nhật xuất Tần lâu thuỵ khởi trì,
Hoàng oanh đề sát hải đường chi.
Tương Đông vị đắc trì ban quản,
Tiên thủ hào tê[1] lý mấn ti.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/12/2020 09:35
Mặt trời lên lầu Tần dậy trễ,
Hoàng oanh kêu rạp nhánh hải đường.
Sáo trúc đốm Tương Đông chẳng có,
Chải tóc tơ sửa soạn dung nhan.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.