
行露 1
厭浥行露。
豈不夙夜,
謂行多露。
Hành lộ 1
lộ.
Khỉ bất dạ,
Vị hành đa lộ.
Dịch nghĩa
Ẩm ướt sương lộ trên đường đi,
Em há lại chẳng muốn đi trong sớm tối?
Mới nói thác là đường đi nhiều sương lộ.
行露 1
Hành lộ 1
Đi đường 1
厭浥行露。
Yếm ấp hành lộ.
Ẩm ướt sương lộ trên đường đi,
豈不夙夜,
Khỉ bất túc dạ,
Em há lại chẳng muốn đi trong sớm tối?
謂行多露。
Vị hành đa lộ.
Mới nói thác là đường đi nhiều sương lộ.
Thiên
Hành lộ về con gái lấy lẽ giữ mình mà cự tuyệt người con trai vô lễ.
Chú giải của Chu Hy:Chương này thuộc phú.
Người ở nước phương nam, tuân theo lời dạy dỗ của Thiệu Bá mà phục theo sự giáo hoá của Văn Vương, đã bỏ được thói tục dâm loạn của ngày trước, cho nên người con gái năng lấy lễ giữ mình mà không bị ô nhục vì kẻ ngang tàng vô lễ nữa, mới kể ý chí mình, làm bài thơ này để cự tuyệt với kẻ ấy.
Nói rằng sương lộ trên đường ẩm ướt, em há lại chẳng muốn đi trong sớm tối trên đường ấy hay sao? Sợ nhiều sương lộ sẽ thấm ướt quần áo mà em chẳng dám đi, vì là thân gái đi một mình trong sớm tối sợ kẻ cường bạo hãm hiếp, cho nên mới nói thác là đường đi nhiều sương lộ, e bị thấm ướt vậy.
Chú thích:
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.