Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/03/2020 00:41
關西邊餉萬千千,
挑盡江津幾樣船。
商賈自知逾手樂,
两軍戰士臥嵐煙。
Quan tây biên hướng vạn thiên thiên,
Khiêu tận giang tân kỷ dạng thuyền.
Thương cổ tự tri du thủ lạc,
Lưỡng quân chiến sĩ ngoạ lam yên.
Lương thực vận ra biên ải phía tây kể hàng ngàn vạn,
Bắt hết các hạng thuyền ở bên sông để chuyên chở.
Bọn lái buôn được cái thú “ngồi rồi”,
Còn chiến sĩ hai quân thì lăn lóc nơi lam chướng mù mịt.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/03/2020 00:41
Vận lương ngàn vạn tới tây biên,
Bắt hết ven sông mọi loại thuyền.
Thương lái được phen chơi thoải mái,
Hai quân chiến sĩ đẫm sương đêm.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.