Bình luận nhanh 4

Đình Diệm29/07/2025 21:11
CẢM DỊCH Tựa sóng xanh vờn gợn mặt hồ Liền mây lúa chin trĩu đầy bông Muôn vàn cánh vạc tuồng hoa tuyết Bay tới tô thêm diễm tuyệt đồng HƯƠNG THỀM MÂY
Nguyễn Quê29/07/2025 15:14
Sóng xuân xanh ngập thảy trên đồng Lúa mập liền mây mút mắt trông Cò trắng cả ngàn như đóa tuyết Bay trong khói vẽ bức bình phong 28/7/2025 nguyễn Quê
Nguyễn Công Tuấn20/02/2025 08:48
Sóng xuân lục tỏa nhấp nhô hồ, Ruộng lúa trải dài mây cuốn phô. Vạc trắng hàng ngàn con sải cánh, Bay xuyên sương khói vẻ bình tô. N/Đ Ngày 19/02/2025
Chi Nguyen10/05/2023 14:26
Lúa xuân lớp lớp ngoài đồng. Trải dài vô tận, mênh mông chân trời. Cái cò cái vạc dong chơi. Tranh quê một bức, nhìn thời đẹp thay !.

稻田

綠波春浪滿前陂,
極目連雲罷亞肥。
更被鷺鶿千點雪,
破煙來入畫屏飛。

 

Đạo điền

Lục ba xuân lãng mãn tiền bi,
Cực mục liên vân bãi á[1] phì.
Cánh bị lộ tư thiên điểm tuyết,
Phá yên lai nhập hoạ bình phi.

 

Dịch nghĩa

Như sóng xuân màu xanh lục nhấp nhô trước hồ chứa nước,
Những ruộng đầy lúa nặng hạt trải dài tới đám mây ở cuối trời.
Lại được hàng ngàn cánh vạc trắng như những bông tuyết,
Bay xuyên sương khói tới tô điểm cho tấm bình phong thiên nhiên tuyệt đẹp.


Chú thích:
[1]
Là tên gọi khác của đạo 稻.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Như sóng xanh trước hồ chứa nước
Lúa được mùa béo tốt trải xa
Hàng ngàn như tuyết cánh cò
Xuyên sương bay tới điểm tô cảnh trời.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn phước Hậu

Trước hồ nước biếc sóng xuân lồng
ruộng lúa tiếp mây mút mắt trông
ngàn cánh vạc trùm như tuyết phủ
bay xuyên sương khói điểm bình phong.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Sóng xuân xanh biếc gợn hồ trong
Lúa tốt liền mây hút mắt nhìn
Ngàn vạn cánh cò đơm tuyết trắng
Xuyên làn sương khói điểm bình phong


Chưa có đánh giá nào
Trả lời