Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Thúc Thừa
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/12/2020 21:40
看花須近寒食,
看潮待過中秋。
二月十五花信,
八月十八潮頭。
Khán hoa tu cận hàn thực,
Khán triều đãi quá trung thu.
Nhị nguyệt thập ngũ hoa tín[1],
Bát nguyệt thập bát triều đầu[2].
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/12/2020 21:40
Ngắm hoa chọn gần hàn thực,
Xem triều chờ quá trung thu.
Tháng hai ngày rằm hoa nở,
Tháng tám mười tám triều cao.
Bình luận nhanh 2
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.