Đăng bởi Vanachi vào 06/09/2008 11:50
可憐誰家婦,
緣流洗索足。
明月在雲間,
迢迢不可得。
Khả liên thuỳ gia phụ,
Duyên lưu tẩy sách túc.
Minh nguyệt tại vân gian,
Điều điều bất khả đắc.
Thương thay cô gái vợ nhà ai,
Bên dòng nước dệt vải.
Trăng sáng ở trong mây,
Xa xôi không thể tới được.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 06/09/2008 11:50
Khá thương vợ ai kia,
Bên dòng đương dệt lụa.
Trăng sáng tại mây trời,
Xa xôi không tới được.