東坡八首其六
种枣期可剥,
种松期可斫。
事在十年外,
吾計亦已悫。
十年何足道,
千载如風雹。
舊聞李衡奴,
此策疑可學。
我有同舍郎,
官居在灊岳。
遗我三寸甘,
照座光卓荦。
百栽倘可致,
當及春冰渥。
想見竹篱間,
青黄照屋角。
Đông Pha bát thủ kỳ 6
Chủng tảo kỳ khả bác,
Chủng tùng kỳ khả đoạn.
Sự tại thập niên ngoại,
Ngô kế diệc dĩ khác.
Thập niên hà thúc đạo,
Thiên tải như phong bạc.
Cựu văn Lý Hành nô,
Thử sách nghi khả học.
Ngã hữu đồng xá lang,
Quan cư tại Tiềm Nhạc.
Di ngã tam thốn cam,
Chiếu toà quang trác lạc.
Bách tài thảng khả trí,
Đương xuân cập băng ác.
Tưởng kiến trúc ly gian,
Thanh hoàng chiếu ốc giác.
Dịch nghĩa
Trồng cây táo chờ đến mùa bóc vỏ,
Trồng cây thông cũng chờ đến mùa đốn được.
Đó là việc mười năm sau,
Nhưng việc tính toán của mình coi như đã tốt đẹp.
Mười năm có là bao?
Một nghìn năm thì cũng như gió rào, mưa đá.
Xưa kia, có nghe chuyện người tớ của Lý Hành,
Cái cách đó có lẽ học được.
Tôi có người bà con,
Làm quan ở Tiềm Nhạc.
Tặng cho cây cam chừng ba tấc,
Rọi chỗ ngồi sáng chói.
Trồng nó hàng trăm lần mới được,
Gặp lúc mùa xuân, tuyết bám đầy.
Tưởng chừng như nơi hàng dậu,
Màu xanh màu vàng rũ bên góc nhà.
東坡八首其六
Đông Pha bát thủ kỳ 6
Tám bài ở Đông Pha kỳ 6
种枣期可剥,
Chủng tảo kỳ khả bác,
Trồng cây táo chờ đến mùa bóc vỏ,
种松期可斫。
Chủng tùng kỳ khả đoạn.
Trồng cây thông cũng chờ đến mùa đốn được.
事在十年外,
Sự tại thập niên ngoại,
Đó là việc mười năm sau,
吾計亦已悫。
Ngô kế diệc dĩ khác.
Nhưng việc tính toán của mình coi như đã tốt đẹp.
十年何足道,
Thập niên hà thúc đạo,
Mười năm có là bao?
千载如風雹。
Thiên tải như phong bạc.
Một nghìn năm thì cũng như gió rào, mưa đá.
舊聞李衡奴,
Cựu văn Lý Hành nô,
Xưa kia, có nghe chuyện người tớ của Lý Hành,
此策疑可學。
Thử sách nghi khả học.
Cái cách đó có lẽ học được.
我有同舍郎,
Ngã hữu đồng xá lang,
Tôi có người bà con,
官居在灊岳。
Quan cư tại Tiềm Nhạc.
Làm quan ở Tiềm Nhạc.
遗我三寸甘,
Di ngã tam thốn cam,
Tặng cho cây cam chừng ba tấc,
照座光卓荦。
Chiếu toà quang trác lạc.
Rọi chỗ ngồi sáng chói.
百栽倘可致,
Bách tài thảng khả trí,
Trồng nó hàng trăm lần mới được,
當及春冰渥。
Đương xuân cập băng ác.
Gặp lúc mùa xuân, tuyết bám đầy.
想見竹篱間,
Tưởng kiến trúc ly gian,
Tưởng chừng như nơi hàng dậu,
青黄照屋角。
Thanh hoàng chiếu ốc giác.
Màu xanh màu vàng rũ bên góc nhà.