Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Phùng Duyên Kỷ
Đăng bởi Vanachi vào 02/06/2007 09:37
朦朧卻向燈前臥,
窗月徘徊。
曉夢初回,
一夜東風綻早梅。
Mông lung khước hướng đăng tiền ngoạ,
Song nguyệt bồi hồi.
Hiểu mộng sơ hồi,
Nhất dạ đông phong trán tảo mai.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/06/2007 09:37
Trước đèn khuya ngồi ngây tư lự
Mảnh trăng xanh dưới cửa bồi hồi
Soi cơn mộng sớm về qua
Một đêm mai rụng nhạt nhoà gió đông.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.