Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Ngô Vinh Phú
Đăng bởi hongha83 vào 29/07/2019 20:10
寒山已熱湧人潮,
莫嘆鐘聲夜半飄。
此日有錢能買杵,
噹噹可使響終朝。
Hàn Sơn dĩ nhiệt dũng nhân triều,
Mạc thán chung thanh dạ bán phiêu.
Thử nhật hữu tiền năng mãi chử,
Đương đương khả sứ hưởng chung triều.
Hàn Sơn người đông ào ạt như nước triều dâng
Không có tiếng chuông ngân bay lên trong lúc nửa đêm
Hôm ấy có tiền có thể mua được chiếc dùi gõ chuông
Boong, boong, có thể làm cho vang vọng cả ngày
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 28/07/2019 20:10
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 07/09/2019 20:42
Hàn Sơn người tựa nước triều lên,
Không tiếng chuông ngân lúc nửa đêm.
Tiền sẵn mua dùi chuông để gõ,
Suốt ngày nghe tiếng “boong” vang rền