29/03/2024 16:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi hongha83 vào 28/07/2019 20:10
Nguyên tác
寒山已熱湧人潮,
莫嘆鐘聲夜半飄。
此日有錢能買杵,
噹噹可使響終朝。
Phiên âm
Hàn Sơn dĩ nhiệt dũng nhân triều,
Mạc thán chung thanh dạ bán phiêu.
Thử nhật hữu tiền năng mãi chử,
Đương đương khả sứ hưởng chung triều.Dịch nghĩa
Hàn Sơn người đông ào ạt như nước triều dâng
Không có tiếng chuông ngân bay lên trong lúc nửa đêm
Hôm ấy có tiền có thể mua được chiếc dùi gõ chuông
Boong, boong, có thể làm cho vang vọng cả ngàyBản dịch của Nguyễn Đình Nhữ
Hàn Sơn người tựa nước triều lên,
Không tiếng chuông ngân lúc nửa đêm.
Tiền sẵn mua dùi chuông để gõ,
Suốt ngày nghe tiếng “boong” vang rền