
過關留贈潘御史武工部吳協鎮其二
四方弧矢是為男,
矯步天梯豈不堪。
得意看花春九十,
生明發步月初三。
笑余學養筓方嫁,
羨子周諮馬已諳。
不遠梅花風遞信,
斯心千里面如談。
Quá quan lưu tặng Phan ngự sử, Vũ Công bộ, Ngô hiệp trấn kỳ 2
Tứ phương hồ thỉ thị vi nam,
Kiểu bộ thiên thê khởi bất kham.
Đắc ý khán hoa xuân cửu thập,
Sinh minh phát bộ nguyệt sơ tam.
Tiếu dư học dưỡng kê phương giá,
Tiện tử chu tư mã dĩ am.
Bất viễn mai hoa phong đệ tín,
Tư tâm thiên lý diện như đàm.
Dịch nghĩa
Cung nỏ bốn phương ấy là chí nam nhi,
Chân bước lên thang trời, há không kham nổi?
Đắc ý ngắm hoa, suốt xuân chín chục,
Soi sáng bước đi, trăng mới mồng ba.
Học nuôi con rồi mới lấy chồng, nực cười cho tớ,
Đi sứ ngựa đã quen đường, khen thay các ông.
Không lâu nữa hoa mai nhờ gió đưa tin tới,
Lòng nơi ngàn dặm này như vẫn gặp mặt nhau.
過關留贈潘御史武工部吳協鎮其二
Quá quan lưu tặng Phan ngự sử, Vũ Công bộ, Ngô hiệp trấn kỳ 2
Qua cửa ải làm thơ tặng các ông ngự sử họ Phan, bộ Công họ Vũ, hiệp trấn họ Ngô kỳ 2
四方弧矢是為男,
Tứ phương hồ thỉ thị vi nam,
Cung nỏ bốn phương ấy là chí nam nhi,
矯步天梯豈不堪。
Kiểu bộ thiên thê khởi bất kham.
Chân bước lên thang trời, há không kham nổi?
得意看花春九十,
Đắc ý khán hoa xuân cửu thập,
Đắc ý ngắm hoa, suốt xuân chín chục,
生明發步月初三。
Sinh minh phát bộ nguyệt sơ tam.
Soi sáng bước đi, trăng mới mồng ba.
笑余學養筓方嫁,
Tiếu dư học dưỡng kê phương giá,
Học nuôi con rồi mới lấy chồng, nực cười cho tớ,
羨子周諮馬已諳。
Tiện tử chu tư mã dĩ am.
Đi sứ ngựa đã quen đường, khen thay các ông.
不遠梅花風遞信,
Bất viễn mai hoa phong đệ tín,
Không lâu nữa hoa mai nhờ gió đưa tin tới,
斯心千里面如談。
Tư tâm thiên lý diện như đàm.
Lòng nơi ngàn dặm này như vẫn gặp mặt nhau.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.