Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/01/2026 10:57
謾將心事且商量,
風靜雲高夜未央。
納印本來求印爵,
榮封還待請封章。
休教閒步歸鞭快,
只恐重臨去路長。
事在天然多曲折,
到頭名望屬非常。
Mạn tương tâm sự thả thương lương,
Phong tĩnh vân cao dạ vị ương.
Nạp ấn bản lai cầu ấn tước,
Vinh phong hoàn đãi thỉnh phong chương.
Hưu giao nhàn bộ quy tiên khoái,
Chỉ khủng trọng lâm khứ lộ trường.
Sự tại thiên nhiên đa khúc chiết,
Đáo đầu danh vọng thuộc phi thường.
Chớ đem tâm sự ra so lường,
Gió lặng yên mây bay cao, đêm chưa tàn,
Đem ấn nộp vốn là xin ấn tước mới,
Vinh phong vẫn phải chờ xin thỉnh phong.
Đừng khiến cho bước đi chậm chạp, hãy dong roi trở về nhanh chóng,
Chỉ sợ đường dài trùng trùng, xa xôi cách trở.
Muôn việc đều ở trời, thường nhiều ngoắt ngoéo,
Rốt cuộc lại danh vọng cũng thuộc chuyện không phải mãi thường hằng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/01/2026 10:57
Chớ đem tâm sự để suy lường,
Gió lặng mây cao, đêm vấn vương.
Nạp ấn vốn là cầu ấn tước,
Vinh phong vẫn đợi thỉnh phong chương.
Đừng xui nhàn bộ nhanh roi ruổi,
Chỉ sợ trùng lâm cách mấy đường.
Muôn sự ở trời thường ngoắt ngoéo,
Rốt cùng danh vọng cũng vô thường.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.