Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/01/2026 09:29
塵懷無半點,
清雅世堪師。
醫俗書千卷,
陶情酒一巵。
荒郊纔倚玉,
滄海又分岐。
聊折庭前菊,
途中慰所思。
Trần hoài vô bán điểm,
Thanh nhã thế kham sư.
Y tục thư thiên quyển,
Đào tình tửu nhất chi.
Hoang giao tài ỷ ngọc,
Thương hải hựu phân kỳ.
Liêu chiết đình tiền cúc,
Đồ trung uý sở tư.
Nỗi trần tục không chút điểm,
Là bậc thầy thanh tao cao nhã một đời.
Cứu đời ngàn pho sách,
Di dưỡng tính tình trong một chén rượu.
Nơi ngoại thành hoang vu vừa mới chống gậy ngọc,
Đã vào biển xanh rồi lại lên núi non,
Tạm hái một cành cúc nơi đầu sân,
Giữa đường an ủi nỗi nhớ thương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/01/2026 09:29
Nỗi trần không chút điểm,
Thanh nhã xứng tôn sư.
Cứu thế, sách ngàn quyển,
Dưỡng tình, rượu một ly.
Đồng hoang vừa gửi ngọc,
Biển biếc lại chia ly.
Tạm ngắt một cành cúc,
Đường xa đỡ thảm bi.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.