Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/01/2026 08:30
羅浮香夢遶,
半夜獨憑欄。
月下俱憐影,
山中近耐寒。
憂天應骨瘦,
覺世定心酸。
潔白畱人愛,
幽情欲話難。
La phù hương mộng nhiễu,
Bán dạ độc bằng lan.
Nguyệt hạ câu liên ảnh,
Sơn trung cận nại hàn.
Ưu thiên ưng cốt sấu,
Giác thế định tâm toan.
Khiết bạch lưu nhân ái,
U tình dục thoại nan.
Hương thơm thoảng đưa quanh giấc mộng,
Nửa đêm một mình dựa lan can.
Dưới trăng cùng thương chiếc bóng,
Trong núi non cùng chịu cảnh giá rét.
Buồn lo đất trời nên xương xẩu gầy guộc,
Biết chuyện cuộc đời nên lòng mai chua.
Tính trong sạch nên được người yêu quý,
Tấm lòng sâu kín muốn nói nhưng khó tỏ bày.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/01/2026 08:30
Bồng bềnh hương nhiễu mộng,
Khuya tựa giậu mình ai.
Dưới nguyệt thương chiếc bóng,
Trong non chịu rét dài.
Lo đời xương gầy guộc,
Rõ việc dạ chua cay.
Trinh trắng bao người mến,
Tình sâu khó giãi bày.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.