Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/08/2014 07:08
山前杜宇哀,
山下杜鵑開。
腸斷聲聲血,
郎行何日回?
Sơn tiền đỗ vũ ai,
Sơn hạ đỗ quyên khai.
Trường đoạn thanh thanh huyết,
Lang hành hà nhật hồi?
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/08/2014 07:08
Đỗ vũ than trước núi
Đỗ quyên nở chân non
Kêu nhỏ máu tan hồn
Chàng đi ngày nào lại?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 02/08/2016 20:17
Chân non đỗ quyên nở
Trước núi đỗ quyên than
Đứt ruột kêu máu chảy
Bao lâu về hỡi chàng!