Thơ » Trung Quốc » Thanh » Khanh Liên
Đăng bởi Vanachi vào 18/07/2010 23:14
曉立驚落玉搔頭,
宛在湖邊十二樓。
魂定暗傷樓外景,
湖邊無水不自流。
Hiểu lập kinh lạc ngọc tao đầu,
Uyển tại hồ biên thập nhị lâu.
Hồn định ám thương lâu ngoại cảnh,
Hồ biên vô thuỷ bất tự lưu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 19/07/2010 05:21
Lòng sợ rơi ngọc lại gãi đầu
Quanh co bên hồ mười hai lầu
Linh hồn đau thương hiện đâu đây
Bên hồ không nước không tự chảy