Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 09:07

君子陽陽 2

君子陶陶,
左執翿,
右招我由敖。
其樂只且!

 

Quân tử dương dương 2

Quân tử dao dao.
Tả chấp đào,
Hữu chiêu ngã do ngao.
Kỳ lạc chỉ thư.

 

Dịch nghĩa

Chàng xem dáng hào vui lắm,
Tay trái cầm cây đào bằng lông để múa.
Tay mặt vẫy em theo vào chỗ nhảy múa.
Thú vui của chàng chỉ có thế thôi.


Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

dao dao: dáng vui vẻ, hoà thuận.
đào: vật kết bằng lông để cầm khi nhảy múa.
ngao: chỗ nhảy múa.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Chàng xem vui thuận biết bao,
Bên tay trái nắm cái đào bằng lông !
Vẫy em tay mặt vào cùng,
Thú chàng vui thích chỉ vòng ấy thôi!

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Dáng chàng vui lắm tự hào,
Múa cầm tay trái cây đào bằng lông.
Vẫy em tay mặt vào trong.
Thú vui chàng có trong lòng thế thôi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời