26/04/2024 20:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 09:07
Nguyên tác
君子陶陶,
左執翿,
右招我由敖。
其樂只且!
Phiên âm
Quân tử dao dao.
Tả chấp đào,
Hữu chiêu ngã do ngao.
Kỳ lạc chỉ thư.Dịch nghĩa
Chàng xem dáng hào vui lắm,
Tay trái cầm cây đào bằng lông để múa.
Tay mặt vẫy em theo vào chỗ nhảy múa.
Thú vui của chàng chỉ có thế thôi.Bản dịch của Tạ Quang Phát
Chàng xem vui thuận biết bao,
Bên tay trái nắm cái đào bằng lông !
Vẫy em tay mặt vào cùng,
Thú chàng vui thích chỉ vòng ấy thôi!
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc phú.
dao dao: dáng vui vẻ, hoà thuận.
đào: vật kết bằng lông để cầm khi nhảy múa.
ngao: chỗ nhảy múa.