Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Tụng » Lỗ tụng
Đăng bởi kazuki vào 02/05/2026 21:36, đã sửa 8 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào Hôm qua 21:43
有駜有駜,
駜彼乘牡。
夙夜在公,
在公飲酒。
振振鷺,
鷺于飛。
鼓咽咽,
醉言歸。
于胥樂兮。
Hữu bật hữu bật,
Bật bỉ thặng mẫu.
Túc dạ tại công,
Tại công ẩm tửu.
Chấn chấn lộ,
Lộ vu phi.
Cổ ân ân,
Tuý ngôn quy.
Vu tư lạc hề.
Có những con ngựa béo ngựa khoẻ,
Bốn con ngựa đực kéo xe cho vua đều béo khoẻ.
(Như những quan lại) sớm tối tại công sở.
Tại công sở mà cùng nhau uống rượu (khi có dịp tế lễ).
Dập dờn dáng người múa như đàn cò cùng nhau bay,
Người múa cầm lông chim khua như đàn cò đang bay lên.
Tiếng trống đánh vang vọng,
Uống say rồi thì trở về.
Để cùng vui thích với nhau.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm qua 21:45
Ngựa nhiều mập mạnh lại hay,
Là xe bốn ngựa đực nầy chạy ra.
Sớm tối cứ lân la công sở,
Chốn công đường rượu cứ uống say,
Múa như cò thấp thoáng bay,
Múa như cò chợt toàn bầy vút lên.
Trống vọng xa vang rền khắp chỗ,
Uống say rồi mới trở về nhà,
Để cùng vui thích thiết tha.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.