Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi kazuki vào Hôm nay 22:02, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi kazuki vào Hôm nay 22:09

有駜 3

有駜有駜,
駜彼乘駽。
夙夜在公,
在公載燕。
自今以始,
歲其有。
君子有穀,
詒孫子。
于胥樂兮。

 

Hữu bật 3

Hữu bật hữu bật,
Bật bỉ thặng huyền.
Túc dạ tại công,
Tại công tái yến.
Tự kim dĩ thuỷ,
Tuế kỳ hữu.
Quân tử hữu thanh,
Di tôn tử.
Vu tư lạc hề.

 

Dịch nghĩa

Ngựa béo ngựa khoẻ,
Bốn con ngựa xanh đen (như ánh thép) kéo xe cho vua đều béo khoẻ.
(Cũng như những quan lại) ngày đêm tại công sở,
Tại công sở mà yến ẩm (khi có dịp tế lễ).
Cầu mong từ nay trở đi,
Mỗi năm đều được mùa.
Nhà vua được phúc lộc,
Để truyền đời cho con cháu.
Để cùng vui thích với nhau.