Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi kazuki vào 14/11/2024 19:29

旱麓 6

莫莫葛藟,
施于條枚。
豈弟君子,
求福不回。

 

Hạn lộc 6

Mạch mạch cát luỹ,
Dị vu điều mai.
Khải đễ quân tử,
Cầu phúc bất hồi.

 

Dịch nghĩa

Dây sắn dây bìm mọc rậm rạp,
Bò lan ra cả thân và cành cây khác.
Bậc quân tử vui vẻ dễ dãi,
Thì cầu phúc lộc chính đáng không tà vạy.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Sắn và bìm rườm rà dầy đặc,
Quấn thân cành cây khác khắp nơi.
Vua thì dễ dãi vui tươi,
Chẳng hề tà vạy phúc trời cầu mong.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Đây bìm, sắn mọc rậm dày
Quấn quanh cành khác, lan đầy khắp thân
Kia người quân tử dễ gần
Cầu xin ban phúc chính chân thiện lành


Chưa có đánh giá nào
Trả lời