Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
Đăng bởi kazuki vào 29/01/2025 16:03
人亦有言:
柔則茹之,
剛則吐之。
維仲山甫,
柔亦不茹,
剛亦不吐;
不侮矜寡,
不畏強禦。
Nhân diệc hữu ngôn:
Nhu tắc nhự chi,
Cương tắc thổ chi.
Duy Trọng Sơn Phủ,
Nhu diệc bất nhự,
Cương diệc bất thổ;
Bất vũ quan quả,
Bất uý cường ngự.
Người đời có câu:
Gặp cái mềm yếu thì nuốt,
Gặp cái cứng thì nhổ ra.
Chỉ có Trọng Sơn Phủ,
Gặp cái mềm cũng không nuốt,
Cứng cái cứng cũng không nhổ.
Không khinh thị kẻ cô quả,
Không sợ kẻ cường bạo.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/01/2025 09:17
Người ta lại cũng có lời:
Gặp gì mềm yếu thì xơi nuốt vào.
Gặp cái cứng nhả mau tức khắc,
Chỉ Trọng Sơn Phủ khác thôi nay:
Gặp mềm chẳng nuốt ăn ngay,
Cứng không hề nhả ra ngoài bỏ đi.
Người quan quả, không khi không để,
Chẳng sợ kiêng những kẻ bạo cường.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.