Bình luận nhanh 7

Thiện Need24/02/2026 12:07
Năm mới rồi tận hưởng đi
Đào Văn Nghi26/07/2025 05:20
Dịch thơ: KHÔNG ĐỀ (1) Thân thể ở trong lao, Tinh ở ngoài lao. Muốn làm nên việc lớn, Chí khí càng phải cao. Đào Nghi phỏng dịch. 7/2/2024
Pham Ha Vu07/12/2024 23:19
Thế thân lao tối mịt mùng Nhưng tinh thần vẫn vẫy vùng ngoài lao Nếu làm mọi việc lớn lao Tinh thần thì phải càng cao mới thành.
Dao Minh Ji16/08/2023 19:19
dù thân ta trong ngục nhưng tâm ta ngoài trời muốn gây dựng nghiệp lớn tinh thần cao hơn trời
Hiep Tieu08/12/2021 07:25
Các bạn đều muốn dịch cho hay nên đã làm cho nghĩa bị sai lệch. Nhưng tôi thấy trình độ chữ Hán Việt của bác hồ quá yếu. Vào cái thời đó mọi người sử dụng từ Hán Việt rất nhiều mà bác làm bài thơ này bác…
Minh Chu30/05/2020 13:33
ĐÔI LỜI TRƯỚC KHI DỊCH NHẬT KÝ TRONG TÙ THEO DẤU CHÂN THƠ NGƯỜI. Tình cờ đọc lại phiên âm nguyên tác các bài thơ “Nhật ký trong tù (NKTrT), tôi thấy lời thơ dịch của các nhà thường thơ hơn, thanh luật…
Minh Chu17/05/2020 09:22
Thân thể trong tù ngục, Tinh thần ngoài tự do. Muốn nên sự nghiệp lớn, Phải có tinh thần cao. Nguyên bản, 4 câu thơ này không có đầu đề, chép ở ngoài bìa tập NKTrT cùng hình vẽ hai tay bị xiềng, có lẽ…

2 bài khác trùng tên trong cùng mục tác giả: 

無題

身体在獄中,
精神在獄外。
欲成大事業,
精神更要大。

 

Vô đề

Thân thể tại ngục trung,
Tinh thần tại ngục ngoại.
Dục thành đại sự nghiệp,
Tinh thần cánh yếu đại.

 

Dịch nghĩa

Thân thể ở trong ngục,
Tinh thần ở ngoài ngục;
Muốn nên sự nghiệp lớn,
Tinh thần càng phải cao.


Trong nguyên bản, bốn câu thơ này không có đầu đề, chép ở ngoài bìa tập Ngục trung nhật ký cùng hình vẽ hai tay bị xiềng, có lẽ được tác giả xem như lời đề từ cho toàn tập.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nam Trân

Thân thể ở trong lao,
Tinh thần ở ngoài lao;
Muốn nên sự nghiệp lớn,
Tinh thần phải càng cao.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
624.39
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Triệu Lam Châu

Thân nằm lao tối mịt mùng
Nhưng tinh thần cứ vẫy vùng ngoài lao
Muốn làm sự nghiệp lớn nào
Thì tinh thần phải càng cao mới thành.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
363.61
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Quách Tấn

Thân thể trong lao xà
Tinh thần ngoài lao xà
Muốn thành sự nghiệp to
Tinh thần phải cao cả.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
143.07
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Dương Đức Anh

Thân thể ở trong ngục,
Tinh thần ở ngoài ngục;
Muốn thành sự nghiệp to,
Chí ta không khuất phục.


153.20
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lưu Mạnh Đức

Thân đặt trong lao
lòng bay ngoài ngục
Chí mong nghiệp lớn
Tâm gắng định kiên.


133.85
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Pham Ha Vu

Bên trong thân thế lao lung
Nhưng tinh thần vẫn vẫy vùng ngoài lao
Nếu làm sự nghiệp lớn lao
Tinh thần thì phải càng cao mới thành.


93.67
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Tấm thân giam hãm trong tù,
Tinh thần lại ở ngoài trời tự do;
Muốn xây dựng được cơ đồ,
Tinh thần kiên định phất cờ tiến lên.


32.67
Trả lời