Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Pham Ha Vu. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 8 trang (75 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Ngũ khoa trưởng, Hoàng khoa viên (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Hai ông họ Ngũ, họ Hoàng
Được nhìn mình thấy đáng thương thế nào
Ân cần thăm hỏi dồi dào
Như ngày nắng cháy dâng trào mùa đông.


Ảnh đại diện

Trúc lộ phu (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Phu đường vất vả lắm thay
Dầm mưa dãi gió không ngày nghỉ ngơi
Cảm ơn anh đã mấy người
Ngưa xe hành khách vài người chạy theo.


Ảnh đại diện

Việt hữu tao động (Ung báo, Xích đạo tấn thập nhất nguyệt thập tứ nhật) (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Đã đành nô lệ chẳng cam
Tung bay cờ nghĩa ngập tràn muôn nơi
Tù giam, tôi vẫn đơn côi
Mà chưa thăng tiến giữa nơi chiến trường.


Ảnh đại diện

Đồng Chính (thập nhất nguyệt nhị nhật) (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Ngục Binh Mã với ngục Đồng
Bữa lưng bát cháo bụng thường trống không
Đủ đầy ánh sáng non sông
Hai lần ngày được mở phòng nhà giam.


Ảnh đại diện

Dạ túc Long Tuyền (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Món gà năm vị thường ăn
Suốt ngày đôi ngựa ngơi chân chẳng màng
Thừa cơ, rét, rệp vào càn
Cách rào, mừng sáng xóm gần oanh ca.


Ảnh đại diện

Vãn (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Cơm xong bóng đã xuống Tây trầm
Khắp chốn đàn ca với tiếng ngâm
Nhà ngục Tĩnh Tây mờ mịt tối
Bỗng thành nghệ thuật Viện hàn lâm.


Ảnh đại diện

Tại Túc Vinh nhai bị khấu lưu (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Cho tôi nhục nhã Túc Vinh
Chuyên đời làm chậm hành trình của tôi
Tình nghi là gián điệp rồi
Bỗng dưng tôi mất muôn đời thành danh.


Ảnh đại diện

Dạ bán văn khốc phu (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Nói rằng: Anh hỡi là anh!
Cớ sao anh bỏ đời mình thế thôi
Để em tìm mãi khắp nơi
Con người tâm hợp mười mươi cũng đành.


Ảnh đại diện

Tù lương (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Mỗi lưng gạo đỏ trong khay
Không rau, không muối, bữa này không canh
Cơm no người đã để dành
Không cơm, bụng đói gọi rành người thân.


Ảnh đại diện

Hầu chủ nhiệm ân tặng nhất bộ thư (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Tinh thần đọc hết đến cùng
Sách Hầu chủ nhiệm ngài từng đưa sang
Nghe lời lãnh tụ chứa chan
Chân trời trút tiếng vang vang sấm rền.


Trang trong tổng số 8 trang (75 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối