Dưới đây là các bài dịch của Pham Ha Vu. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Vọng Lư sơn bộc bố (Lý Bạch): Bản dịch của Pham Ha Vu

Nắng chiếu Hương Lô loà khói tím
Từ xa dòng thác trước sông này
Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước
Ngỡ dải Ngân Hà tụt khỏi mây.

Ảnh đại diện

Nạp muộn (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Hoàn cầu lửa cháy rực trời xanh
Tráng sỹ đua nhau tới trận tiền
Người lại nhàn trong tù khá đỗi
Chí cao mà chẳng đáng đồng tiền.

Ảnh đại diện

Xuất dương lưu biệt (Phan Bội Châu): Bản dịch của Pham Ha Vu

Đàn ông khác biệt trên đời
Đất trời không chiu chuyển dời khó khăn
Trăm năm có tớ ta cần
Sau này muôn thuở chẳng cần tuổi tên
Non sông ta chết vẫn bền
Học hoài, học mãi, thánh Hiền còn không
Nếu làn gió thổi bể Đông
Ngoài khơi sóng bạc muôn trùng vươn lên.

Ảnh đại diện

Sa hành đoản ca (Cao Bá Quát): Bản dịch của Pham Ha Vu

Đường lầy theo dấu trường sa
Bước lùi, bước tiến, được đà mỏi chân
Mặt trời lặn, vẫn bước lần
Đường xa, khách vẫn để phần lệ rơi
Thần tiên như thể rong chơi
Trèo non, lội suối, oán thời còn đây
Người xưa danh lợi bấy chầy
Đường đầy gian khó, phanh thây tranh giành
Rượu say nơi quán đã đành
Người tỉnh ít, chỉ rành rành kẻ say
Trường sa cát lặng, sao đây?
Đường bằng mờ mịt, hiểm nguy điệp trùng
Hãy nghe hát khúc “đường cùng”
Phía này, núi Bắc muôn trùng xa khơi
Núi Nam sông lớn tơi bời
Cớ sao anh đứng chơi vơi một mình?

Ảnh đại diện

Bệnh trọng (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Cảm ngoài nóng lạnh trời Hoa
Nội thương đất Việt nước nhà lầm than
Ở tù bệnh khổ muôn vàn
Mà tuy đáng khóc vẫn tràn tiếng ca.

Ảnh đại diện

Anh phóng Hoa đoàn (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Mỹ đi, Anh đến từng đoàn
Khắp nơi tiếp đón hân hoan nhiệt tình
Đến thăm nước bạn chung tình
Ta dành một lối hoan nghênh tuyệt vời.

Ảnh đại diện

Tân Dương ngục trung hài (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Cháu này lại khóc: Oa! Oa!
Người cha trốn lính cứu nhà nước ta
Thân em nửa tuổi nên mà
Phải theo mẹ đến nhà pha thế này

Ảnh đại diện

Tân xuất ngục học đăng sơn (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Mây lồng núi, núi lồng mây
Lòng sông không chút mảy may bụi hồng
Bồi hồi lên đỉnh Tây Phong
Trời Nam trông lại, chạnh lòng nhớ ai.

Ảnh đại diện

Thuỵ bất trước (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Một canh tiếp đến canh hai
Canh hai kết thúc, lại dời canh ba
Băn khoăn, khó ngủ được mà
Lơ mơ canh bốn, gà gà canh năm
Chợp đôi mắt, ngả lưng nằm
Quẩn quanh hồn mộng sao năm cánh vàng.

Ảnh đại diện

Cảnh báo (Thập nhất nguyệt thập nhị nhật) (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Pham Ha Vu

Nhân dân trú ẩn xuống hào
Máy bay địch đến ào ào trên không
Người tù rời khỏi lao lung
Số lồng ai nấy đáng mừng làm sao.

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối