Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bão Phòng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 06/10/2013 07:27
江南孟春天,
荇葉大如錢。
白雪裝梅樹,
青袍似葑田。
Giang Nam mạnh xuân thiên,
Hạnh diệp đại như tiền.
Bạch tuyết trang mai thụ,
Thanh bào tự phong điền.
Ngày đầu xuân ở Giang Nam,
Lá rau hạnh lớn như tiền.
Tuyết trắng tô điểm cây hoa mai,
Áo xanh như màu ruộng rau phong.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/10/2013 07:27
Giang nam xuân mới đến,
Lá hạnh tựa tiền đồng.
Bông tuyết như mai trắng,
Áo nào biếc ruộng phong.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 08/02/2016 09:30
Ngày đầu xuân Giang Nam ngâm vịnh
Rau hạnh ra lá ánh như tiền
Hoa mai tuyết trắng điểm duyên
Áo lam tựa ruộng xanh rền rau phong
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 06/11/2018 01:14
Giang Nam xuân tiết tháng giêng
Lá cây rau hạnh to ngang đồng tiền
Cây mai tuyết trắng điểm thêm
Rau phong kín ruộng khắp miền áo xanh