Quá Giang Tây tỉnh Cửu Giang thành

Cửu Giang nguyên thị thuộc Giang Tây (tê)
Cửu đạo tranh lưu thuỷ thế đê
Hạc hướng hồ thanh thiên thượng hạ
Tầm dương lộ viễn khách trâm kê
Văn thâm tuệ bút phi chu bút
Phái quảng Liêm khê dị Hổ khê
Lãnh đạm khước hoài Đào Ngũ Liễu
Lam dư tái tửu sổ nhi huê

 

Dịch nghĩa

Sông Cửu Giang nguyên thuộc tỉnh Giang Tây
Chín dòng tranh chảy cho nên thế nước thấp
Chim hạc trở về, hồ xanh, trời cả trên và dưới hồ
Tầm Dương đường xa, du khách đều là những người trẻ tuổi
Văn chương sâu sắc nhưng nét chữ thô thanh khác nhau
Nguồn dòng chảy xa, phái Liêm Khê khác phái Hổ Khê
Tuy bảo thờ ơ nhưng da diết nhớ Đào Ngũ Liễu
Đi đâu phải có mấy đứa trẻ khiêng kiệu tre chở rượu đi theo


Nguồn: Mặc Trai sứ tập, NXB Văn học, 2009

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đinh Nho Hồng

Giang Tây vốn có Cửu Giang
Chín dòng tranh chảy thế càng thấp vơi
Hạc bay, bóng nước in trời
Tầm Dương du khách những người trẻ trung
Nét tuỳ, sắc sảo văn chương
Liêm Khê nguồn chảy khác dòng Hổ Khê
Nhớ Đào Tiềm, muốn về quê
Đi chơi cũng có kiệu tre rượu hầu

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Cửu Giang nguyên thuộc Giang Tây,
Chín dòng tranh chảy thế thấp này.
Hạc về, bóng nước in trời thẳm,
Tầm Dương xa, du khách trẻ thay.
Nét chữ thô văn chương sâu sắc,
Liêm Khê dòng chảy khác Hổ Khê.
Thờ ơ nhưng nhớ Đào Ngũ Liễu,
Đi chơi cũng kiệu tre rượu hầu.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời