Thơ » Trung Quốc » Minh » Xà Tường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/09/2021 20:53
他鄉逢素節,
何處覔黄花。
白髪登髙嬾,
將錢向酒家。
Tha hương phùng tố tiết,
Hà xứ mịch hoàng hoa.
Bạch phát đăng cao lãn,
Tương tiền hướng tửu gia.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/09/2021 20:53
Quê người gặp thời tiết tốt,
Hoa vàng biết tìm ở đâu.
Đầu bạc lên cao lười biếng,
Đem tiền đến quán rượu thôi.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.