Đăng bởi hongha83 vào 31/12/2025 06:35
道心明鏡若孤懸,
霜葉寒鍾落暮天。
石不點頭龍不語,
山僧老去嬾談禪。
Đạo tâm minh kính nhược cô huyền,
Sương diệp hàn chung lạc mộ thiên.
Thạch bất điểm đầu long bất ngữ,
Sơn tăng lão khứ lãn đàm thiền.
Đạo tâm sáng láng như một tấm gương treo giữa trời.
Lá đẫm sương cùng tiếng chuông lạnh rơi trong trời chiều.
Đá chẳng gật đầu, rồng không nói được.
Nhà sư ở trong núi đã già rồi nhác nhớn không còn muốn bàn đạo Thiền nữa!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 31/12/2025 06:35
Lòng đạo như gương sáng giữa trời,
Sương chiều đẫm cỏ, lạnh chuông rơi.
Sơn tăng già mất, im rồng đá,
Bàn lẽ Thiền, không muốn cất lời.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.