Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/08/2019 12:14
Triền để thê trì nhất lữ nhân,
Phiên cung khải địch thiểu sư thần.
Khởi câu Nam Bắc đa thù chỉ,
Tu thức Xuân Thu cu đại luân.
Tuế vị bàng ky thao tích trượng,
Cư thương thanh tịch bỉnh tri trần.
Chấn lân hảo khán anh tư mại,
Lẫm phụng cân nghiêm phó sủng lân.
Một mình một nhà, nhởn nhơ như một người khách,
Dậy dỗ vương tử, thẹn chưa xứng bậc sư thần.
Há đâu câu nệ vì Nam Bắc có nhiều ý khác nhau,
Cần phải biết rằng kinh Xuân Thu chứa đủ luân thường lớn.
Tuổi chưa già lắm mà đã được ban gậy chống,
Thường được ở nơi tĩnh mịch, xa nơi bụi bặm.
Mừng thấy vương tử nhân hậu có thiên tư anh tuấn hơn người,
Kính cẩn vâng mệnh, cần mẫn nghiêm túc để xứng với lời chiếu ân cần dạy bảo.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/08/2019 12:14
Việc nước xem chừng nhẹ một thân
Con vua dạy bảo, thẹn sư thần
Há đâu Nam Bắc lòng nê chấp
Phải biết Xuân Thu chưa nghĩa nhân
Tuổi tác chưa cao, ơn chiếu cố
Trú nơi tĩnh mịch, lánh hồng trần
Mừng thay vương tử thiên tư vượt
Vâng mệnh vua ban dạ ân cần