Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 22:38

餞阮年兄陳謨由延河之恩施新蒞

棘林難屈鳳鸞才,
年借偏遲數月來。
麥穗有春初兩熟,
花溪無恙幾更栽。
右遷猶是迴翔地,
明建留為紀念臺。
吾輩相逢多後會,
離觴暫向菊天開。

 

Tiễn Nguyễn niên huynh Trần Mô do Diên Hà chi Ân Thi tân lỵ

Cức lâm nan khuất phụng loan tài,
Niên tá thiên trì sổ nguyệt lai.
Mạch tuệ hữu xuân sơ lưỡng thục,
Hoa khê vô dạng kỷ canh tài.
Hữu thiên do thị hồi tường địa,
Minh kiến lưu vi kỷ niệm đài.
Ngô bối tương phùng đa hậu hội,
Ly thương tạm hướng cúc thiên khai.


Nguyên chú: “Tiền hữu hoán lệnh tái lưu tam nguyệt, nãi phó tân lỵ” 前有換令再留三月,乃赴新蒞 (Trước có lệnh chuyển đi, lưu lại ba tháng, rồi tới nhậm chức mới).

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]