Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 20:44

酬先興府守阮君葉廣

君是風流守,
吾猶父母鄉。
江山應夙契,
絲竹共升堂。
珍重聞車載,
纏綿一夜長。
何必舊相識,
意氣在文章。

 

Thù Tiên Hưng phủ thủ Nguyễn quân Diệp Quảng

Quân thị phong lưu thủ,
Ngô do phụ mẫu hương.
Giang sơn ưng túc khế,
Ty trúc cộng thăng đường.
Trân trọng văn xa tải,
Triền miên nhất dạ trường.
Hà tất cựu tương thức,
Ý khí tại văn chương.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]