Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 22:43

奉次檀園范相公致事柬詩元韻其三

五朝揚歷也知津,
耄矣那堪滿路塵。
行止算來時義在,
是非未必昨今真。
滔天民隱關懷切,
統一空言暗淚頻。
范老此心無進退,
遙遙西向又憂君。

 

Phụng thứ Đàn Viên Phạm tướng công trí sự giản thi nguyên vận kỳ 3

Ngũ triều dương lịch dã tri tân,
Mạo hỹ na kham mãn lộ trần.
Hành chỉ toán lai thời nghĩa tại,
Thị phi vị tất tạc kim chân.
Thao thiên dân ẩn quan hoài thiết,
Thống nhất không ngôn ám lệ tần.
Phạm lão thử tâm vô tiến thoái,
Dao dao tây hướng hựu ưu quân.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]