Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Can Mộng » Nông Sơn thi tập
Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 01:04
奔濤南下各西東。
聚散千年總不同。
鎮守營屯餘岸闊,
繁華市井半江空。
英雄心事三支水,
故國關河百戰鋒。
遮莫推移無底定,
孤蓬泛泛一漁翁。
Bôn đào nam há các tây đông,
Tụ tán thiên niên tổng bất đồng.
Trấn thủ dinh đồn dư ngạn khoát,
Phồn hoa thị tỉnh bán giang không.
Anh hùng tâm sự tam chi thuỷ,
Cố quốc quan hà bách chiến phong.
Già mạc thôi di vô để định,
Cô bồng phiếm phiếm nhất ngư ông.
Vì tránh con sóng dữ mà phải xuôi nam đi khắp đông tây,
Chuyện tan hợp ngàn năm nay đều không giống nhau.
Quân doanh gìn giữ biên cương giờ chỉ còn lại bờ bãi mênh mông,
Phố xá phồn thịnh giờ là phân nửa lòng sông trống trải.
Tấc lòng của người anh hùng trải khắp miền ba nhánh sông,
Biên cương sông núi cũ dựa vào mũi kiếm đã qua hằng trăm trận chiến.
Mặc cho mọi sự biến hoá thay đổi không dừng,
Ngọn cỏ bồng vẫn chơi vơi quanh quẩn bên thuyền một lão chài.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Tránh loạn xuôi Nam khắp Tây Đông,
Tan hợp ngàn năm vốn chẳng đồng.
Quân doanh thuở trước nay bờ cỏ,
Phố xá năm xưa hiện bến sông.
Mũi kiếm biên cương bao trận mạc,
Anh hùng tâm sự mấy dòng sông.
Mặc cho biến hoá không ngừng nghỉ,
Thanh thản ngư ông ngọn cỏ bồng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.