Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Bỉnh Khiêm » Bạch Vân quốc ngữ thi tập » Cương thường tổng quát
Đăng bởi Vanachi vào 16/07/2007 21:38, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 10/04/2020 18:50
Dòng dõi suy ra cũng một nhà,
Xem ai hơn nữa họ hàng ta?
Đỡ đần đành cậy vây cánh,
Gửi thác càng tin ruột rà.
Chẳng bỏ được nào, sao chẳng thiết?
Nên gần cho lắm, há nên xa?
Cùng nhau bổ thí yêu thương lấy,
Chớ nỡ xem bằng khách tới qua.
Dịch chữ “ký thác”. Câu này ý nói gửi gắm cái gì thì phải tin vào người thân thích ruột rà là hơn cả. |
Bổ là bù vào, thí là cấp cho. Từ này trong tiếng Việt thường đọc nhầm là “bố thí” với nghĩa là cứu trợ kẻ nghèo đói. Có sách phiên là “bầu bí” và giải nghĩa là anh em họ hàng thương yêu lẫn nhau như tình bầu bí. |
Tình họ hàng là phải thương yêu đùm bọc nhau, cưu mang giúp đỡ nhau trong lúc hoạn nạn, chớ nên coi nhau như khách vãng lai và đối xử với nhau gặp chăng hay chớ. |