Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Ngã tài hữu dụng[1],
Do địa chung do thiên tướng[2] có bàn chi;
Bận lòng người những việc ti ti,
Là bao rượu là bao say tỉnh.
Nhất ẩm túng phi năng mính đính,
Vạn đoan nhưng thị thái phân vân.[3]

Chót kềnh kềnh mang lấy độc thư nhân,
Dẫu đầu bút thủ phong hầu coi cũng nhỏ;
Ký nhất ngộ khởi dung tái ngộ,
Hội kỳ phùng chẳng lọ ước ao.
Làm chi cho bực anh hào.


Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 我才有用. Nghĩa: Tài của ta ắt được dùng.
[2]
Chữ Hán: 由地鍾由天相. Nghĩa: Do được đất đúc kết, được trời trợ giúp thành.
[3]
Chữ Hán: 一飲縱非能酩酊,萬端仍是太紛紜.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]