Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Mao Trạch Đông
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2019 17:21
鍾山風雨起蒼黄,
百萬雄師過大江。
虎踞龍盤今勝昔,
天翻地覆慨而慷。
宜將剩勇追窮寇,
不可沽名學霸王。
天若有情天亦老,
人間正道是滄桑。
Chung Sơn phong vũ khởi thương hoàng,
Bách vạn hùng sư quá Đại Giang.
Hổ cứ long bàn kim thắng tích,
Thiên phiên địa phúc khái nhi khang.
Nghi tương thặng dũng truy cùng khấu,
Bất khả cô danh học Bá Vương.
Thiên nhược hữu tình thiên diệc lão,
Nhân gian chánh đạo thị thương tang.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/03/2019 17:21
Gió giăng mưa giật Chung San,
Hùng binh trăm vạn vượt tràn qua sông.
Hổ ngồi rồng cuộn chiếm xong,
Hiên ngang đất ngả trời long đì đùng.
Thừa thắng đuổi giặc tận cùng,
Mua danh đừng học tôn sùng Bá Vương.
Trời kia có mắt làm gương,
Đến ngày chánh đạo tang thương đổi đời.
Gửi bởi Mặc Am ngày 26/03/2019 10:54
Đây chính là bài thơ Nhân dân giải phóng quân chiếm lĩnh Nam Kinh 人民解放軍佔領南京 đã có trong nhóm “Mao chủ tịch thi từ”.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 29/04/2026 02:42
Mưa sa gió táp khắp Chung San
Trăm vạn hùng binh vượt Đại Giang
Rồng cuộn hổ ngồi nay thắng trước
Trời nghiêng đất ngửa vẫn hiên ngang
Hãy đem sức mạnh truy quân khốn
Đừng chuộng danh thừa học Bá Vương
Trời nếu có tình Trời mãi vậy
Bể dâu cảnh ấy đạo trần gian
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.