14.00
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Hiện đại
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 04/04/2008 22:34, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 04/04/2008 22:42

長征

紅軍不怕遠征難,
萬水千山只等閒。
五嶺逶迤騰細浪,
烏蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍雲崖暖,
大渡橋橫鐵索寒。
更喜岷山千里雪,
三軍過後盡開顏。

 

Trường chinh

Hồng quân bất phạ viễn chinh nan,
Vạn thuỷ thiên sơn chỉ đẳng nhàn.
Ngũ Lĩnh uy di thăng tế lãng,
Ô Mông bàn bạc tẩu nê hoàn.
Kim Sa thuỷ phách vân nhai noãn,
Đại Độ kiều hoành thiết sách hàn.
Cánh hỷ Mân Sơn thiên lý tuyết,
Tam quân quá hậu tận khai nhan.

 

Dịch nghĩa

Hồng quân không sợ nỗi khó khăn của cuộc trường chinh
Vượt qua muôn sông nghìn núi là một việc bình thường
Dãy núi Ngũ Lĩnh chạy liền không dứt như những làn sóng nhỏ
Núi Ô Mông hùng vĩ như hòn đất lăn xuống dốc
Hồng quân đã vượt sông Kim Sa, nơi sông nước vỗ vào sườn núi ấm áp
Và đã vượt qua sông Đại Độ, nơi đây những dây sắt bắc chiếc cầu treo qua sông đều lạnh buốt
Càng vui mừng lúc đi đến núi Mân Sơn tuyết phủ nghìn dặm
Lúc ba quân qua khỏi nơi này, mặt mày ai nấy đều rạng rỡ tươi cười.


(10-1935)

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Xuân Thuỷ

Hồng quân đâu ngại gian nan,
Đường xa vạn thuỷ thiên sơn đi cùng.
Leo theo Ngũ Lĩnh trập trùng,
Trèo lên đỉnh núi Ô Mông dốc nhoài.
Kim Sa vượt sóng lưng trời,
Cầu treo Đại Độ sắt mài buốt chân.
Qua ngàn dặm tuyết non Mân,
Mặt như hoa nở ba quân reo cười.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của mailang

Hồng quân chẳng ngại chiến nguy xa,
Vạn thuỷ thiên sơn nhàn nhã là.
Ngũ Lĩnh lòng vòng sông sóng vượt,
Ô Mông thăm thẳm sỏi bùn qua.
Kim Sa nước vỗ mây trầm ấm,
Đại Độ cầu treo sắt lạnh nhoà.
Lại thích Mân Sơn ngàn dặm tuyết,
Ba quân tập kết mặt khai hoa.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đinh Tú Anh

Hồng quân đâu ngại cảnh gian nan
Trăm núi nghìn sông vượt cũng nhàn
Ngũ Lĩnh triền miên như ngọn sóng
Ô Mông lăn lóc tựa hòn than
Kim Sa nước vỗ tràn chân núi
Đại Độ cầu treo buốt sắt han
Vui thú Mân Sơn nghìn dặm tuyết
Ba quân hồ hởi dạ bình an.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời