Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Cận đại
2 bài trả lời: 2 bản dịch
Từ khoá: Táo quân (8)

Đăng bởi hongha83 vào 05/06/2008 02:43

庚子送灶即事

只雞膠牙糖,
典衣供瓣香。
家中無長物,
豈獨少黃羊。

 

Canh Tý tống Táo tức sự

Chỉ kê giao nha đường,
Điển y cung biện hương.
Gia trung vô trưởng vật,
Khởi độc thiểu hoàng dương.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Văn Các

Con gà, kẹo dính răng
Cầm áo để mua hương
Nhà chẳng còn chi nữa
Đâu chỉ thiếu dê vàng!


Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Đây gà, kẹo dính răng
Đổi áo để sắm nhang
Trong nhà còn chi quý
Há thiếu mỗi dê vàng?


Chưa có đánh giá nào
Trả lời