Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lư Tượng
子推言避世,
山火遂焚身。
四海同寒食,
千秋為一人。
Tử Thôi ngôn tỵ thế,
Sơn hoả toại phần thân.
Tứ hải đồng hàn thực,
Thiên thu vị nhất nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Mặc Am ngày 13/04/2024 11:11
Tử Thôi nói lánh đời
Non xanh cháy không nguôi
Bốn biển cùng ăn nguội
Ngàn thu bởi một người