Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
2 bài trả lời: 2 bản dịch
Đăng bởi hongha83 vào 25/05/2012 08:11

Độ Thiên Đức giang

Phầu nhạn mưu đạo lương
Sinh dân vị y thực
Tân khổ thị tứ nhân
Ngật ngật bất hoàng tức

 

Dịch nghĩa

Chim mòng chim nhạn mưu tính tìm hạt lúa hạt kê
Mà nhân dân thì vì miếng cơm manh áo
Cay đắng thay người dân nghèo thành thị
Long đong lật đật chả được rỗi rãi nghỉ ngơi


Thiên Đức: tên cũ của sông Đuống ngày nay.

Nguồn: Thơ Lê Quý Đôn (Tuyển một số bài trong Quế Đường thi tập), Ty Thông tin văn hoá Thái Bình, 1976

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đào Phương Bình

Chim chóc tìm kê lúa
Người ta tìm áo cơm
Dân nghèo cay đắng thật
Long đong ngày sớm hôm

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Chim thì tìm hạt thóc
Người thì lo miếng cơm
Đắng cay dân nghèo phố
Vất vả từng sớm hôm

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời