Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 13/12/2015 16:18

魚麗 4

物其多矣,
維其嘉矣。

 

Ngư ly 4

Vật kỳ đa hỹ,
Duy kỳ gia hỹ.


Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc phú.

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Vật dùng ăn uống dồi dào
Lại còn tốt nữa món nào cũng ngon

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thọ (I)

Đồ ăn thức uống tha hồ,
Đã nhiều mà lại thơm tho ngon lành.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời