Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
Đăng bởi kazuki vào 29/01/2025 17:17
仲山甫出祖,
四牡業業,
征夫捷捷,
每懷靡及。
四牡彭彭,
八鸞鏘鏘,
王命仲山甫,
城彼東方。
Trọng Sơn Phủ xuất tổ,
Tứ mẫu nghiệp nghiệp,
Chinh phu tiệp tiệp,
Mỗi hoài mỹ cập.
Tứ mẫu bàng bàng,
Bát loan thương thương,
Vương mệnh Trọng Sơn Phủ,
Thành bỉ đông phương.
Trọng Sơn Phủ cúng bái thần đường xá mà lên đường,
Bốn ngựa đực lực lưỡng,
Người ra ngoài làm việc vua đều chạy đôn chạy đáo,
Mà chỉ sợ làm không kịp.
Bốn ngựa khua vó lộc cộc,
Tám cái lục lạc khua rộn ràng,
Vua lệnh cho Trọng Sơn Phủ,
Đi đắp thành ở phía Đông (nước Tề).
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/01/2025 09:21
Trọng Sơn Phủ tế thần đường,
Bốn con ngựa đực dũng cường chạy nhanh.
Quân đi theo mau lanh cấp thiết,
Cùng lo không kịp việc của vua.
Bốn con ngựa đực lướt đùa,
Trọng Sơn Phủ, vua đang sai gấp,
Ra phương đông xây đắp thành trì.